Quote (Эленве)
разве эльфи могли быть предками воинов Амон Сул
Вобще, так чтобы Эльфы бегали вдоль тракта у Амон Сул плечём к плечу с людми - такого не было. А ещё точнее - это ни где не описывается. Хотя эльфы бдительно следли за этими землями тоже.
Сегодня, среди свободных народов, когда эльфы уходят на запад, есть и такие которые желают примкнуть к Тем, кто некогда нёс дозор на башне Дунаданцев Амон Сул - стороживой пост. Ползут слухи о Тьме с востока. Чтобы защитить свой народ воины берут в руки оружие. Пришло время обьеденится свободным землям во едино. Люди и эльфы снова пойдут плечём к плечу на врага. Гномы встанут в одних рядах с эльфами, чтобы дать отпор тьме. И когда следопыты говорят о неких Чёрных Всадниках становится ясно что грядёт война и она уже рядом, среди нас. Пришло время выйти из тени воинам Амон Сул. И я приветствую Вас потомки легенд. И Вас, желающих присоеденится к нам. В месте с Вами, под одними знамёнами будем вершить свою судьбу. Наше время пришло...
Вот кратко о бшне:
Амон Сул (Amon Sul — Гора Ветров, синдар. Amon — сопка, холм; квэн. Sul — ветер)— в произведениях Дж. Р. Р. Толкина высокая гора, на которой располагалась сторожевая башня. На всеобщем называлась Заветерь (англ. Weathertop). Была воздвигнута Элендилем. отцом Исилдура. Меч Элендила который носил имя Нарсил бвл сломан и поднят Исилдуром....
Первые упоминания относятся ко временам основания Арнора и Гондора и связаны с размещением в башне одного из семи Палантиров. Во время Войны Последнего Союза Элендил ожидал у Амон Сул войско западных эльфов под началом Гил-Галада. После разделения Арнора (861 год Третьей Эпохи) являлась объектом междоусобиц между Кардоланом и Рудауром, неоднократно переходила из рук в руки. Разрушена в 1409 Т. Э. во время вторжения Короля-Чародея в Арнор.
Остатки башни представляли из себя полуразрушенное кольцо каменных стен на вершине горы. С нее хорошо просматривался Западный Тракт, поэтому Амон Сул использовалась следопытами в качестве места стоянки и наблюдения.
3 октября 3018 года на Амон Сул произошла стычка между Гэндальфом и назгулами. Гэндальф покинул гору, чтобы отвлечь часть назгулов на себя. Тем не менее ночью 6 октября пятеро назгулов во главе с Королем-Чародеем атаковали Фродо и его спутников. Назгулы отступили, но Фродо был тяжело ранен моргульским клинком.
Отрывок из книги.
Люди запада не жили здесь: хотя в последние дни они защищали эти холмы от
злой силы, пришедшей из Ангмара. Эта тропа была проложена, чтобы
обслуживать укрепления вдоль стен. Но намного раньше, в первые дни
северного королевства, люди построили на Заверти большую сторожевую башню.
Они назвали ее Амон-Сул. Впоследствии ее сожгли и разбили, и теперь от нее
ничего не осталось, кроме ровного круга, как грубая корона старой голове
холма. Но когда-то башня была высокой и прекрасной. Говорят, сам Элендил
стоял здесь, следя за приближением Гил-Гэлада с запада в дни последнего
союза.
Хоббиты удивленно смотрели на Бродяжника. Казалось, он так же хорошо
знает древние сказания, как и дороги в дикой местности.
- Кто такой Гил-Гэлад? - спросил Мерри.
Бродяжник не ответил, погрузившись в задумчивость. Внезапно тихий
голос произнес:
Гил-Гэлад, светлый государь
Последний всеэльфийский царь
Хотел навеки превозмочь
Нависшую над миром ночь.
Сиял, как солнце, щит в ночи,
Ломались черные мечи.
А светлый меч меж темных скал
Разящей молнией сверкал.
И он сумел развеять ночь!
Развеять, но не превозмочь.
И закатилась навсегда
За край небес его звезда.
Все обернулись с изумлением: это говорил Сэм.
- Дальше, - потребовал Мерри.
- Это все, что я знаю, - покраснев, ответил Сэм. - Я выучил это у
мастера Бильбо, когда был мальчишкой. Он часто рассказывал мне такие
сказки, зная, как я рад слушать об эльфах. Мастер Бильбо научил меня и
читать. Очень большой грамотей был дорогой старый мастер Бильбо. И он
писал стихи. То, что я сказал, написал он.
- Нет, не он, - возразил Бродяжник. - Это часть старинного сказания,
называемого "Падение Гил-Гэлада". Оно написано на древнем языке. Бильбо
только перевел его. Я никогда не знал об этом.
- Там было еще много, - сказал Сэм, - и все о Мордоре. Я не выучил
эту часть, она заставляла меня дрожать. Никогда не думал я, что сам
отправлюсь этим путем!
- Путь в Мордор! - воскликнул Пин. - Я надеюсь, что до этого не
дойдет!
- Не произносите этого названия громко! - опять напомнил Бродяжник.
Был уже почти полдень, когда они вновь подошли к южному концу тропы и
увидели перед собой в бледном ясном свете октябрьского солнца серо-зеленую
насыпь, которая как мост вела к северному склону холма. Они решили
немедленно направиться к вершине, пока еще стоит день. Скрываться дальше
уже было невозможно и оставалось лишь надеяться, что никакой враг или
шпион не следит за ними. Ничто не двигалось на холме. Если Гэндальф
находился где-то поблизости, ничто не выдавало его присутствия.
На западной стороне Заверти они нашли запущенное убежище, на дне
которого было бочкообразное углубление с травянистыми стенками. Здесь они
оставили под присмотром Сэма и Пина пони и весь багаж. Остальные трое
продолжали подъем. Через полчаса Бродяжник достиг края плоской вершины.
Фродо и Мерри следовали за ним, устав и тяжело дыша. Последний участок
подъема был крутым и каменистым.
На вершине, как и говорил Бродяжник, они обнаружили широкий каменный
круг, теперь раскрошившийся и поросший травой. В центре круга была
нагромождена груда камней... Они почернели, как от огня. Вокруг них дерн
выгорел до камней, и по всему кругу трава съежилась и почернела, как будто
пламя гуляло по всей вершине. Но не было видно ни следа живых существ.
Стоя на краю разрушенного круга, они видели внизу под собой местность
далеко во все стороны: большая часть ее была пустынной и лишенной всяких
особенностей, за исключением нескольких рощиц к югу, за которыми тут и там
видны были отблески далекой воды. Под ними с южной стороны, как лента,
бежала старая дорога, проходившая с запада, извивающаяся, поднимающаяся и
опускающаяся, пока не исчезла за хребтом в темной земле на востоке. по ней
ничего не двигалось. Проследив за лентой дороги к востоку, они увидели
горы: вначале шли мрачные коричневые подножья, затем высокие серые холмы,
а за ними - белые, сверкающие среди обломков пики.
- Вот мы и на месте! - сказал Мерри. - И каким неприветливым оно
выглядит. Нет ни воды, ни жилища. И ни следа Гэндальфа. Но я не осуждаю